Page 11 of 11

Re: En tur i center og andre undersættelser

Posted: 22.07.2017 00:20:39
by Pete Rock
"En klovn til fastelavn"

Re: En tur i center og andre undersættelser

Posted: 22.07.2017 00:27:38
by martinmosh
Har Onkel Jes nu været på spil igen?

Re: En tur i center og andre undersættelser

Posted: 20.10.2017 12:00:17
by DeathPosture


Ib Grønbech - A Ka' Hjælp



Billy Swan - I Can Help

<3 <3 <3 <3

Re: En tur i center og andre undersættelser

Posted: 26.10.2017 13:37:25
by Antimatter
martinmosh wrote:
Pete Rock wrote:Findes der en undersættelse af The Boys are Back in Town? Det burde der.
Børge er tilbage i Thy?
Noget med bajser?

Er der for øvrigt nogen der ved hvilken Merle Haggard sang Finn Nørbygaard og Jacob Haugaard har baseret Malling på? Kan ikke overskue at lytte til den.

Re: En tur i center og andre undersættelser

Posted: 26.10.2017 14:03:50
by PeterEllermann
[Noget ævl om at gå en tur en aften mens det begyndte at regne, et skrækkeligt uvejr.]

Drengene fandt hen...
De fandt hen...
I bajseladely - bajseladelyyyy!!

Selv tak.

Re: En tur i center og andre undersættelser

Posted: 27.10.2017 23:27:34
by Dan Dare
Antimatter wrote:
martinmosh wrote:
Pete Rock wrote:Findes der en undersættelse af The Boys are Back in Town? Det burde der.
Børge er tilbage i Thy?
Noget med bajser?

Er der for øvrigt nogen der ved hvilken Merle Haggard sang Finn Nørbygaard og Jacob Haugaard har baseret Malling på? Kan ikke overskue at lytte til den.
Okie from Muskogee

Re: En tur i center og andre undersættelser

Posted: 21.04.2018 15:25:07
by Boriz
God tråd! Dog må mesteren af danske undersættelser lige nævnes (han står trods alt bag en god del af hvad der er omtalt her i tråden). Den nordjyske skorstensfejer, Allan Hondé, Peter Mynthe eller Thøger Olesen, der skrev et godt stykke over 2000 danske sangtekster (det var dog ikke oversættelser alt sammen).

Nå, men et par perler, som vist ikke er nævnt:

Gustav Winckler & Sys Gregers - Langå



Anniqa & Gustav Winckler - Århus



Johnny Cash & June Carter - Jackson



Han kunne (naturligvis) også oversætte fra japansk:

Otto Brandenburg - Sukiyaki



Kyu Sakamoto - Sukiyaki (Ue o Muite Arukou)



Annette Klingenberg - Snart er du mer' end 17 år



Chris Roberts - Du kannst nicht immer 17 sein

'

Og man kan fortsætte her og her

/Troels

Re: En tur i center og andre undersættelser

Posted: 22.04.2018 12:49:56
by martinmosh
Dan Dare wrote:
27.10.2017 23:27:34
Antimatter wrote:
martinmosh wrote:
Pete Rock wrote:Findes der en undersættelse af The Boys are Back in Town? Det burde der.
Børge er tilbage i Thy?
Noget med bajser?

Er der for øvrigt nogen der ved hvilken Merle Haggard sang Finn Nørbygaard og Jacob Haugaard har baseret Malling på? Kan ikke overskue at lytte til den.
Okie from Muskogee
Slåbrok Band har også en version:



"Vi ryger ikke hash i Nørhalne,
vi tager ingen trip med LSD.
Vi napper os en dram og så en bajer,
og det er kun svin, der ikke kan nøjes med det."